← 回熱門
🎮 C洽 🔥 發燒 💬

活俠傳 「很是用力踢」的日文翻譯

👤 LABOYS (洛城浪子) 🕐 Thu Jul 9 20:32:34 2026
▲ 51 推 ▼ 0 噓 → 28 回應
分享
🔔 追這個瓜,別錯過後續
挑下面的關鍵字追蹤——只要 爆了有後續延燒,第一時間通知你

在《活俠傳》裡,把「很是用力踢」翻譯成「つよつよ蹴り」的日本語 MOD 製作者們,命名Sense真的太強了。

更厲害的是,這些製作者居然還不是日語母語出身,實在只能說太了不起了。

《活俠傳》裡有一段劇情,大意是:

「一位以腿法聞名天下的高手,在一場賭上性命的決鬥中落敗,

為了換取對方手下留情,被迫把自己的奧義改名成『つよつよ腳 (蹴り) 』。」

當時我看到這段,忍不住就笑出聲來了。

但如果翻譯團隊裡居然沒有日語母語人士,那整件事的意義就完全不一樣了……

(這翻譯精度,實在有點可怕……)

つよつよ蹴り XDDDD

而且好像大受好評的樣子w

--

◢██████████◤▏ 唐門弟子人手一本的武功秘笈,

◢█ 唐門暗器總綱◤█◤╱ 與《毒經》並列二寶。

◢██████████◤╱ 若無師長傳授心訣、寸勁手法,

◢██████████◤╱ 僅靠自學極難寸進。

唐門暗器總綱 開篇《忘形論》你已讀的滾瓜爛熟。

--

看 PTT 原文 ↗ 接著看下一篇 ▶ [Vtub] Hololive 晚間直播單 (1150709) 🎮 C洽 · ▲902看下一篇 →

🍉 更多相關的瓜

同板/同主題,繼續吃
🎮 C洽 [Vtub] Hololive 晚間直播單 (1150708) ▲759 🎮 C洽 獵人 413 忠誠x鋼鍊x戒嚴令 ▲142▼3 🎮 C洽 THE FIRST TAKE 西川貴教 ▲61 🎮 C洽 明天是小竹生日,所以...... ▲107