📌 Japandrama
💨 剛冒煙
💬
直到T恤乾了為止 EP2
▲ 8 推
▼ 0 噓
→ 10 回應
🔔 追這個瓜,別錯過後續
挑下面的關鍵字追蹤——只要 爆了、有後續 或 延燒,第一時間通知你
抱歉以下不是劇情的心得分享
單純好奇大家看字幕有覺得很難理解的情況嗎?
我剛好LINE TV跟Friday都有買會員
發現翻譯有很大的區別
尤其是梓這邊跟老闆的對話(29:35)

LINE TV版本
"有時有點誤差 或是有點多餘
我其實還蠻享受像這樣有些有的沒的的生活
因為樹生喜歡的是相反的感覺"
FRIDAY版本
"就算偶爾想法不一致 有些情緒沒被接住
我也想和他邊聊天邊享受這種磨合
可是樹生不喜歡這種相處方式"
第一次看LINE TV完全看不懂這段的意思
雖然他應該是照日文原文直翻 但感覺沒有修飾上下文
另一個是樹生又再回去店裡詢問直人(34:34)

LINE TV版本
"真的沒聽過他抱怨咲子小姐嗎"
FRIDAY版本
"真的有抱怨過咲子小姐嗎"
依文義感覺是FRIDAY版本正確
前面直人已經說他有聽到抱怨了
下面這段沒有對錯問題單純分享
咲子解釋外遇的定義(17:48)

LINE TV 版本
"我覺得把外遇寫作"不倫" 這個詞取得很好
有違反倫理的意思"
FRIDAY 版本
"外遇這個詞取得真好
意思就是在婚姻之外遇上別人"
LINE TV是直翻日文原文"不倫"
FRIDAY按照中文重新解釋了
這種情況就會各有所好
本來日劇如果兩邊都有我會優先選擇看LINE TV(從KKTV就開始訂閱了快十年)
但感覺這部目前的翻譯已經有點影響到觀看體驗了
--