← 回熱門
🎮 C洽 🌡️ 微溫 💬

活俠傳 「喇逼雕啦」的日文翻譯

👤 sdf6572001 (影) 🕐 Sat Jul 11 16:07:06 2026
▲ 24 推 ▼ 0 噓 → 28 回應
分享
🔔 追這個瓜,別錯過後續
挑下面的關鍵字追蹤——只要 爆了有後續延燒,第一時間通知你

當時玩到這裡時,看到這個選項 ,

下意識的就知道是在罵人。

看了討論串,以及查了新聞,

鳥熊說他們也不知道原本出處跟意思,

我突然回想起一個童年記憶。

我小時候住在桃園龍潭,

同學大部分是客家人,也有外省二代。

我記憶裡國小國中時,就很常學到一些髒話,

是混著客語或外省腔的諧音。

那時我們就滿常會說「剌逼啦」

意思就是說人在吹牛,瞎扯,

這個發音很像是客語在罵人賴皮,

但在同學嬉鬧間,

意思更像是在嗆人XD

(是不是我不知道,我爸爸是客家人,

有次聽到我這樣講話就罵了我一頓,

我也不敢去問到底意思是什麼)

至於那個雕,

客家人就太熟悉了,

罵髒話真是三句不離屌,

什麼屌你妹.....之類的,

我一度覺得客家話有夠髒XD

所以喇逼雕

我想就是在罵「幹你個小賤貨]

意思就是你就是個無能下三濫

之類的意思吧

不知道有沒有桃竹苗一帶長大的七年級生

有跟我一樣的記憶

https://i.meee.com.tw/D1CaTFr.png

各位關心的

「喇逼雕啦」的日文翻譯是:

https://pbs.twimg.com/media/HM7H9VHbUAAGXZC.jpg

「ラビディオ」 XDDDDDD

音譯阿居然

其實我在這之前也不知道什麼「喇逼雕啦」

但是我們可以從「逼」和「雕」來判斷,這應該是一句髒話 XD

然後就能代入遊戲的語境了

「ラビディオ」 就不知道有沒有這個效果

聽起來像車款ww

喔另外還有青樓閃電俠,日文翻譯就是

「青樓閃電俠」 ww 昨天看到就是直接用漢字

https://x.com/hachiyashib/status/2075615705295…

大師兄のこのシーンが好きです……

https://pbs.twimg.com/media/HM4RHJpbQAATo3Q.jpg

時勢造英雄,江湖的驟雨可不會等你準備好才落下!

接下來就看你的了!

https://i.meee.com.tw/0ssjhe3.jpg

https://i.meee.com.tw/b8NAUZ1.png

活俠傳,真的是讓人玩哭了

「一整天?」

「一輩子。」

https://i.meee.com.tw/UWSrOgs.png

https://i.meee.com.tw/SNVZ00F.png

https://x.com/Mix5242/status/2075817913211367793

たのしすぎる #活俠傳

https://pbs.twimg.com/media/HM7Ih48awAAhjvV.jpg

https://i.meee.com.tw/oBWZRSE.png

這個丫頭居然至今都還沒有實裝結緣路線,如果是在日本根本幾乎是犯罪了

本梅

今年九月即將歸案

--

看 PTT 原文 ↗ 接著看下一篇 ▶ 活俠傳 「喇逼雕啦」的日文翻譯 🎮 C洽 · ▲6看下一篇 →

📚 本系列文章

共 2 篇・依時間排序
7/11 [閒聊] 活俠傳 「喇逼雕啦」的日文翻譯 ▲23 7/11 Re: [閒聊] 活俠傳 「喇逼雕啦」的日文翻譯 ▲21

🍉 更多相關的瓜

同板/同主題,繼續吃
🎮 C洽 [Vtub] Hololive 日間直播單 (1150711) ▲822 🎮 C洽 [Vtub] Hololive 晚間直播單 (1150710) ▲838▼1 🎮 C洽 3.5的問題有很大部分是因為秧秧個性吧 ▲57 🎮 C洽 炒翻天 01 有意思 ▲66