🍵 八卦
💨 剛冒煙
❓
為什麼一些語言文法要有時態?
▲ 0 推
▼ 0 噓
→ 0 回應
我們都知道歐美語言都有時態,過去式、過去完成式、未來式......
動詞要變化,很多動詞變化還不照規則來要另外背誦,
比起來中文就簡單多了,基本上只要在句子中加上時間,動詞根本不必變化,
若想強調"已完成"的話頂多在動詞後面加個"了",就可以強調自己已經做了甚麼事情。這樣不是方便多了嗎? 為何那麼多語言都要有時態?
外行猜測啊
因為我就只學過英文
根據英文的狀態
很常出現用句子去形容主詞
一段話,可能會有大量的子句
所以光是要了解這個主詞被甚麼形容或者是有甚麼前提
很多時候都要來回檢查
如果你只有設一個時間副詞放在某一個位置
有極高的可能性被忽略
導致語言溝通上出現歧異
因此,直接在把裡面的動詞一律改成某一個時態
你檢視每段子句的時候
都能發現處於相同時態
這樣就不會搞錯了
而中文不太習慣用句子來形容主詞
語法上
會習慣直接在主詞前放形容詞
如果需要描述的狀態很長
傳統的做法是利用成語典故直接高度壓縮
現代的作法是直接斷開
也就是,中文會把需要形容的內容,直接成立一個完整的句子
而不習慣在同句之中,一邊建立前提與形容,一邊描述這個句子想要表達的狀況
但看到這也許你會反駁
你還是看到有些人會在同句之中又是形容又是描述句子想要表達的狀況
這是事實
但是一般而言會出現在中文不好詞不達意的人身上
或者就是所謂的翻譯腔中文
在看一些翻譯小說時很容易出現這樣的狀況
因為他們的原文就是這樣繞
翻譯者還要完全利用中文語法來承接會有難度
且高度可能有所歧異
因此
我個人猜測
是語法習慣造成時態不得不存在
--